Je vous conseille de mettre une bouée de sauvetage. Cela vous dennera peut-être plus d’assurance.
我建议你带上救生圈,这样保险一点。
Je vous conseille de mettre une bouée de sauvetage. Cela vous dennera peut-être plus d’assurance.
我建议你带上救生圈,这样保险一点。
Pour ces enfants, l'UNICEF fait figure de sauveur; pour eux, il représente une bouée de sauvetage.
对于他,儿童基金会作为拯救者到;对于他,儿童基金会作为生命线到。
L'UNRWA est la bouée de sauvetage et le filet de sécurité de centaines de milliers de Palestiniens.
近东救济工程处是成千上万巴勒斯坦人生命线和安全网。
Cette bouée de sauvetage est née d'une décision prise par l'Assemblée générale il y a 60 ans.
这条生命线始于大会60年前作出一项决定。
L'éducation, c'est plus que l'apprentissage; dans de nombreux pays, et particulièrement en Afrique, c'est une véritable bouée de sauvetage, en particulier pour les filles.
在许多国家——特别在非洲——教育尤其对女童起到救生作用。
Communication Global Technology Co., Ltd est le principe de fonctionnement: comme un élément fondamental des ressources humaines, comme la bouée de sauvetage pour la qualité!
环球通讯技术有限公司经营方针是:以人才为根本、质量为命!
Deli a toujours été la qualité du produit comme la bouée de sauvetage de son propre, avec des produits à élaborer, une technologie sophistiquée, la main d'oeuvre exquis.
德利始终把产品质量当做自己生命线,产品用料考究、工艺精巧、做工精致。
Néanmoins, en fin de compte, il appartiendra aux parties de décider si elles veulent saisir les bouées de sauvetage pour se sortir du précipice et trouver une solution où tous gagnent.
然而,在一天结束后还是要由双方决定它是否求助于生命线以使自己摆脱深渊并找到一个双赢方案。
Deuxièmement, le fait de prendre délibérément pour cible le personnel humanitaire, qui est souvent la principale bouée de sauvetage pour les personnes déplacées et les réfugiés, mérite une attention beaucoup plus soutenue dans le système de justice pénale internationale.
其次,蓄意伤害人道主义工作者问题也应该得到国际刑事司法系统更严肃,人道主义工作人员往往是流离失所者和难民主要生命线。
Dans ce contexte, l'aide internationale fournie au peuple palestinien est absolument importante, dans la mesure où cette aide est la bouée de sauvetage grâce à laquelle un État palestinien viable, vivant côte à côte avec Israël, pourrait être créé.
在这种背景下,向巴勒斯坦人民提供国际援助具有刻不容缓要意义,因为这种援助是生命线,可以用它作基础建立与以色列共处而又有生命力巴勒斯坦国。
Les résolutions 1397 (2002) et 1402 (2002) constituent des bouées de sauvetage qui ont été tendues en toute bonne foi aux deux parties pour qu'elles se sortent de la situation dans laquelle elles se trouvent aujourd'hui et où tous sont perdants.
第1397(2002)和第1402(2002)号决议是以诚意向双方伸出两条生命线,为他用从其今天所处双败局面中解脱出。
Le peuple iraquien s'est toujours félicité du rôle vital joué par l'ONU en Iraq, et il a toujours apprécié ses services humanitaires et son attachement à des programmes, qui ont constitué une bouée de sauvetage pour un grand nombre d'Iraquiens durant l'interminable crise iraquienne.
伊拉克人民一贯欢迎联合国在伊拉克发挥至关要作用,并感谢联合国人道主义服务以及对各项方案承诺,因为这些服务和方案一直是众多伊拉克人在漫长伊拉克危机期间生命线。
Nous encourageons la poursuite du dialogue entre les États parties et signataires du Statut de la CPI et les pays ayant des inquiétudes et appréhensions spécifiques afin que leur anxiété soit soulagée et qu'une solution légale soit trouvée, dans le respect des dispositions du Statut de Rome et préservant l'intégrité des missions de maintien de la paix, car ces dernières sont la bouée de sauvetage de la paix.
我鼓励在国际刑事法院规约缔约国和签字方与那些有具体担心和忧虑国家之间进一步进行对话,以便消除这种忧虑和找到符合罗马规约条款并同时能够维护维持和平行动完整性法律解决办法,因为这种行动是和平生命线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。